讲座24002:Translating China 翻译中国

发布者:吴一凡发布时间:2024-03-01浏览次数:10

主讲人:安乐哲 教授

时 间:2024-03-05 15:30 至 2024-03-05 17:15

地 点:英语学院A208会议室

主讲人简介:安乐哲,北京大学哲学系人文讲席教授。

主讲内容:我们这个时代最紧迫的问题之一是改善中国与自由主义西方国家之间的关系。中国对西方的了解与西方对中国的了解之间存在着深刻的不对称。一个主要障碍是,中国文化是由传教士引入西方学术界的,而用来翻译这一传统的语言深受基督教化的影响。另一个障碍是,在十九世纪下半叶,东亚构建了一种新的语言,以使东亚文化与西方现代性的话语同步,西方的教育体系和课程被大量引进亚洲。那么,我们如何才能以一种方式翻译中国,使这一传统能够拥有自己的声音,并用自己的话语方式说话呢?

学术动态

  • 讲座24005:教师学业支持对英语学者课堂社交投入的影响:不懈努力和交际意愿
  • 讲座24004:捷克国家文化政策及中捷文化交流合作
  • 讲座24003:未来的我做什么?——播音主持艺术专业就业展望
  • 讲座24002:Translating China 翻译中国
  • 讲座24001:中拉发展知识合作:实践与展望
  • 讲座23102:信息及时培训:基于外语教育学的外语教材研究
  • 讲座23101:波兰中世纪及文艺复兴时期的文学
  • 讲座23100:大学生成才计划——素质、能力与实践
浙ICP备号 威尼斯wns.8885556(CHINA)官网-2024 European Cup 版权所有